Wanita Indon dikecam netizen Malaysia kerana perlekeh Bahasa Melayu

Wanita Indon dikecam netizen Malaysia kerana perlekeh Bahasa Melayu

Seorang wanita berasal dari Indonesia telah menerima kecaman daripada rakyat Malaysia atas cubaan beliau untuk membuat jenaka dengan Bahasa Malaysia.

Wanita terbabit telah memuat naik satu video di laman TikTok dengan membandingkan beberapa perkataan Bahasa Indonesia, Bahasa Inggeris dan Bahasa Malaysia.



“Di Indonesia, kita kata belok kanan, belok kiri. Di dalam bahasa inggeris, kita sebut turn right, turn left. Dalam Bahasa Malaysia, mereka kata, pusing kanan, pusing,” katanya sambil ketawa.

Untuk pengetahuan kamu..Malaysia tak ada guna perkataan Maling ya… pic.twitter.com/4UlB6txfwU
— Prince Yoshiro (@PrinceRayDauz) December 9, 2022

Beliau juga membuat beberapa perbanding yang tidak tepat antaranya beliau berkata bahawa rakyat Malaysia memanggil pengawal keselamatan sebagai penunggu maling dan hantu pocong digelar sebagai hantu bungkus di Malaysia.

Kenyataan beliau yang dimuat naik di laman TikTok itu kemudiannya tular di Twitter dengan kebanyakan netizen mengecam kenyataan tidak tepat beliau.



“Apabila anda cuba membuat jenaka bahasa negara orang tetapi semuanya salah. Guna google translate ke?” Kata seorang netizen di Twitter.

mende maknat bilik berenung.. bodo amat 😂 dia google translate ke ape.. jadi jela bibik diam diam klau dtg malaysia kak.. takyah jadi pakar translate
— Epyyyyyyy (@abcdefghafiyy_) December 11, 2022

The only joke here is the need to use the silly laughing track to make it look funny when it’s just… 🦗🦗🦗
— Ceddy (@CeddyOrNot) December 11, 2022

Semua salah.
1. Kona kanan, kona kiri
2. Pak / Mak / Abang / Akak / Adik gad
3. Doktor Tg. Rambutan
4. Pocong
5. Jamban
— Melur (@danieleskay) December 10, 2022



Dr mane die dapat translation ni? 😂 google translate ke? I thought we collectively as human race knows not to use google translate 😂
— Addie Cat 🦑 (@aiden_crayden) December 10, 2022

Sebenarnya perbandingan salah yang cuba dimainkan oleh netizen Indonesia ini telah berlaku lama.

Dalam satu hantaran yang dibuat pada 2014, seorang netizen Indonesia menyampaikan maklumat salah mengenai perbandingan suku kata di Indonesia dan Malaysia.

Coba semuanya baca ini, di Malaysia push-up disebut: pic.twitter.com/HRVxFXMZMY
— Alexander Thian (@aMrazing) June 5, 2014



Kebanyakan suku kata yang dinyatakan oleh rakyat Indonesia tidak pernah digunakan di Malaysia.

Tambahan daripada itu, tiada seorang rakyat Malaysia yang gunakan ‘bilik merenung’ untuk merujuk ‘tandas’. Vc

Wanita Indon dikecam netizen Malaysia kerana perlekeh Bahasa Melayu


Baca Artikel Menarik:



Layari Laman Facebook MYKMU.NET


‘Content’ melampau! Sebagai mentor Raja Viral, Pak Nil kesal

Muhyiddin geram! Tindakan akan diambil kepada bekas Ahli Parlimen Bersatu Sabah



Bersatu akan tetap ‘mati’ di Sabah

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button

Adblock Detected

Please consider supporting us by disabling your ad blocker